Considering we only had about five days on this holiday, we did manage to do a pretty impressive amount of eating, drinking, sampling and culinary exploration.
I didn’t really know what to expect food-wise of not just Sardinia, which is culturally distinct from the mainland regions of Italy, but also the small port town of La Maddalena, on the island of the same name, off the northeast coast. But as I was very gratified to find some Sardinian craft beers, I was also very pleased to encounter some snacks and treats I’d never even heard of before.
La Maddalena is a town of about 20,000 people, yet it had at least half a dozen bakeries and pasticcierie. Compare that to a British town of a similar size – it might have one dreadful chain bakery stinking of powdered cheese and onion mix, and perhaps a fake bakery (where pre-made dough is simply baked off) inside a supermarket.
Needing picnics for our days at the beach, we went to the small market and stocked up on local salami and pecorino Sardo (various local variations on sheep’s milk cheese) then bought breads and biscuits from a bakery on Via Vittorio Emanuele, down by the port. Called La Panetteria del Porto. (Love the Street View here, with a dog wandering around in the middle of the road.)
It was a small, gloomy bakery with a padrona who seemed determined to sell us more than we asked for or needed. But hey, I’m a glutton for baked goods, so was an easy mark. There was a display cabinet packed with biscuits, sold by weight, and breads in niches against the back wall. We bought rolls – notably yellowy ones made with grano duro (durum wheat, semolina) and dark, grainy ones she simply called pane nero (black bread). Our picnics, tweaked slightly every day, were completed by Sardinian-grown melon.
From the biscuits, I chose the twisty ones – unfamiliar looking, unfamiliar sounding. These were acciuleddi – a word with that distinctive “dd”, which seems to be not just Sardinian, but even specifically gallurese, a language spoken in the north of Sardinia and the south of Corsica. Eating them, I discovered they’re not unlike frappe, the deep-fried sweet pasta I gorge on during Carnevale in Rome, but with the added bonus of being drizzled in honey. I will make some at home at some stage, as there are recipes available.
Another biscuit-type treat we bought from another bakery, doesn’t seem to have any online traces. So it may not just be specific to this part of Sardinia, it may be a speciality of this one pasticceria, Abat Jour on the pedestrian-only Via Giuseppe Garibaldi. These were ficareddi – a kind of figgy macaron concoction with a peaked form. They’re made with ground almonds and liquore di mirto, the quintessential Sardinian digestivo made from the berries of common myrtle (Myrtus communis), a shrub we’d passed regularly on our walks in the macchia scrub.
We also bought some bastone di cardinale (“cardinal’s staff” or “cardinal’s stick”), a kind of sweet salami made with dried and candied fruits and nuts. It’s a gift for our friend who looked after our cats and tomatoes so the padrona wrapped it up beautifully. Again – compare this with the experience you’d have in your local Greggs. It makes me weep for our impoverished food culture and culinary self-respect here in England.
The morning we were catching the ferry back to the mainland, we thought we’d better get a snack for the journey, so went to Paposceria L’ Isola che non c’é on Piazza XXIII Febbraio. No, I’d not heard of a paposceria either, and I get the impression I’m not the only one as they have a big sign outside explaining the meaning of the word paposcia. Basically, they’re another variation on the theme of snack flatbreads, related to pizza. The paposcia was the piece of dough used to test if a wood-fired oven was hot enough to start baking the bread. If the oven was ready, the paposcia would rise and bake well. “Per non sprecare nulla” – to not waste anything – it was then used to make a sandwich.
It’s not specifically Sardo, but neither is it something I’d ever encountered in Rome. Indeed, I’m not even sure where the word paposcia is from, possibly Puglia or Naples. It may well be a dialect version of babbuccia (babouche in French) and, like ciabatta, also means slipper, for obvious reasons.
It was only 11am when we went in, and L’isola che non c’é (“the island that isn’t”) was pretty quiet, but the guys were friendly and the mozzarella and tomato toasty served us well, sitting on deck in the sunshine as we made the short crossing back to Palau on mainland Sardinia.
(I’ve written two most posts about this holiday: first one and third one. I’ve also done a recipe for acciuleddi.)