Tag Archives: strains of wheat

Italian flour: types and terminology

A selection of flours

Today’s bread is being made with farina di farro biologica from the Coop supermarket’s own brand, farina integrale di segale di agricoltura biologica from the Il Frantoio brand, and “Setaccio” farina semi-integrale di grano tenero from Mulino Marino. There really is no shortage of types of flour (farina) to experiment with here in Italy, if you’re into baking and bread-making. In fact, there so many flour varieties and variables it can be boggling.

Over the 20 months or so I’ve lived in Italy I’ve used many of them, but I still get confused. Previously, for example, I wrote about the various types of grain (and flour) known as farro to try and clarify what they were – as they’re often, erroneously, just translated into English as “spelt”. Here I hope to clarify a little more the other types of grain and flour you might encounter in Italy, or be able to buy as imports in other parts of the world.

Anyway.

Italian words for grains and more

A caveat – these are standard Italian words. There are doubtless a gazillion local dialect words as well, but let’s stay on target.

The wheat family:

The word grano (plural grani) means grain, though it’s frequently used as a synonym for wheat.
Frumento is the more specific word for wheat. In the modern world, wheat generally means bread wheat (Triticum aestivum), which accounts for 95% of global production.
Farro is name given to three, older members of the wheat family, “heritage grains”. Briefly it can refer to:
Farro piccolo (“small”) or farro monococco (Triticum monococcum) – that is, domesticated einkorn wheat, also known as enkir.
Farro medio (“medium”) or farro dicocco (Triticum dicoccum, aka Triticum turgidum var. dicoccon) – that is, emmer.
Farro grande (“large”) or farro spelta (Triticum spelta, aka Triticum aestivum var. spelta ) – that is, spelt. (Also known as dinkel.)

Grano turanicum – a name for Khorosan wheat (Triticum turanicum), another ancient grain type.
Kamut – the trade name for Khorasan wheat (Triticum turanicum).
Manitoba – the Italian name for bread flours with a higher percentage of protein, like what we’d call strong bread flour in the UK. It may or may not be from Manitoba province in Canada. Indeed, according to a blurb on a pack of Ecor brand flour, Manitoba flour is also known as farina americana.
Saragolla – another one I’ve encountered, which is proving tricky to identify with any real certainty. One Italian source says it’s similar Khorasan wheat (Triticum turanicum, but refers to it as Triticum polonicum, Polish wheat.

I’ve also seen things labelled with grano antico, which isn’t very helpful, as it could refer to any one of these ancient wheat species.

two old grains

Non-wheat cereals:
Avena is oats. Fiocchi di avena are oatflakes, or porridge oats.
Orzo is barley.
Miglio is millet.
Riso is rice.
Segale is rye.

Wholegrain rye flour

And not forgetting the that poster boy of industrialised, ecosystem-destroying, logical-economics-manipulating monocrop agriculture: maize (Zea mays), or corn: mais in Italian, also granone (“big grain”), granturco, granoturco and various other dialect names.

Polenta is, of course, made from maize, which arrived in Europe from the Americas in the 15th century, replacing earlier gruels made of orzo or emmer. Polenta (cornmeal) comes in various degrees of coarseness, some quite gritty, some more floury. You can also buy amido di mais, which what we’d call cornflour in the UK, or (more descriptively) corn starch in the US.

Other non-cereal flours you may encounter could be made from:
Amaranto – amaranth (Amaranthus caudatus).
Castagna – chestnut (used for Pane di San Martino).
Saraceno – buckwheat (Fagopyrum esculentum). Buckwheat isn’t a member of the grass family like the above grains. Instead, it’s a member of the Polygonaceae family and related to things like rhubarb.

There are see flours made from legumes such as:
Ceci – chickpea (Cicer arietinum).
Lenticchia – lentil (Lens culinaris).
Soia – soya, soybean (Glycine max).

Marino closer

Other useful terms:
amido – starch.
biga – type of low hydration, firm preferment, which can made with a sourdough starter or commercial yeast.
biologico – organic, organically farmed or produced.
chicco – grain (also bean, pellet, bead), eg chicco di grano, grain of wheat
crusca – bran.
germe – germ, eg germe di grano.
glutine – gluten.
integrale – wholegrain, eg farina di segale integrale.
lievito – yeast, raising agent.
lievito madre – “mother yeast”, meaning a natural leaven or sourdough culture.
lievitare – to rise, to raise, to grow (with a raising agent).
lievito naturale – natural leaven or sourdough.
macinata a pietra – stoneground. Always good, as it doesn’t damage the grain as much as modern milling with massive steel rollers, as such maintaining more nutrients and more flavour.
macinare – to mill (flour).
mulino – mill, eg uno mulino a vento is a windmill.
pagnotta – loaf.
pane – bread.
semi-integrale – semi-wholegrain. I’m not entirely sure what the preparation of such a flour involves – more sieving? Or blending?

Hard and soft

You’ll often see farina di grano duro and farina di grano tenero on packets of Italian flours. These translate as “hard wheat flour” and “soft wheat flour” (or, more literally, as “hard grain flour” and “tender grain flour”), but shouldn’t be confused with what we consider “hard” wheat in English, which is generally a higher protein bread flour.

Farina di grano duro is flour milled from the wheat species Triticum durum (aka Triticum turgidum var. durum), with durum and duro meaning “hard” in Latin and standard Italian respectively. Triticum durum is most commonly used for making pasta. It is the second most significant type of wheat grown globally, accounting for about 5% of production. It is ground into products of varying coarseness:
Farina di grano duro – the finest, most floury
Farina di semola – a slightly coarser flour
Semolina – the coarser middlings and yes, the stuff used for old-fashioned British puddings, (though the term is also used generically to refer to other wheat middlings).

Farina di grano tenero is flour milled from a subspecies of the wheat species Triticum aestivum, the most commonly cultivated strain of this useful grass. Also known as bread wheat. In Italy, it generally has a medium protein percentage, around 12%, though it can vary greatly. As with farina di grano duro, it is milled into products of varying degrees of coarseness, which is where the whole “00” thing comes into play. Read on…

Mulino Marino 00

Licensed to bake: the “00” system

When you see a flour graded as 00, it’s not a reference to a particular type of grain or species of wheat, it’s simply a reference to how finely the flour has been milled, and how much bran and germ has sieved out, and what sort of colour the flour is as a result.

The various types are: 00 (doppio zero, the finest grade), 0, 1, 2 (the coarsest grade, more akin to a meal). The coarsest grain is effectively integrale, that is, wholegrain.

Although 0 and 00 are commonly used for bread-baking, both are loosely interchangeable with British plain flour or US all-purpose flour. Indeed, if you look at the dark blue packet in the photo at the top of this page, the Barilla brand flour is labelled per tutte le preparazioni, which could be translated as “all-purpose”, and it’s a grano tenero 00.

The blurb on the side of a pack of ‘Ecor’ flour I mentioned above, also explains that il grado di raffinazione indica la quantità di farina ottenuta macinando 100kg di chicchi. Tanto più alto è questo indice tanto più grezza è la farina: the grade of refining indicates the quantity of flour obtained from grinding 100kg of grain. The higher the grade, the coarser the flour.”

Also, as the first table on this rather technical page indicates, the higher the grade, the higher the ash content and protein of the flour. Though these Italian flours are all still fairly low protein, between 9% and 12%, and different grains would give different results – that is, this table’s data has to be taken with a pinch of salt.

And the rest

I’ve probably missed all sorts of pertinent things, but can add them as and when I encounter them. For specific types of Italian bread and baked goods, I may mention them elsewhere on the site. In the meantime, if, like me, you’re into baking and an English-speaking learning Italian (there must be a few of us in that demographic out there), I hope this has been useful.

Pandi Sempre

Love this spiel “This flour recounts the (his)story of cereal crops. It’s composed of the most ancient grain, Enkir, of farro, and of a careful selection of soft wheats, all naturally stone-ground without the addition of additives or ‘improvers’. Thanks to its varied composition, it’s ideal for every use.”

82 Comments

Filed under Discussion, Flour & grain

What is “farro”? Wheat names in English and Italian

100% spelt loaf, sliced

This is my latest loaf. It’s made with 100 per cent farro biano flour. Farro is the Italian word for spelt. Or is it? This is something that’s been nagging me for a while.

Farro is a big part of various Italian regional cuisines. So, for example, there’s the classic Tuscan zuppa di farro e fagioli – spelt grain and bean soup. When I first tried to make zuppa di farro e fagioli, back when my poor Italian was even worse, it inevitably involved trying to work out what specific grain to buy. As well as having to try and work out the difference between farro perlato and farro decorticato (more on which later). This also led me to double-checking the assumption that farro is literally translatable as “spelt”.

I knew spelt was an ancient strain of wheat, that is a member of the Triticum genus of the Poaceae (or Gramineae) family of grasses, but it’s also known as dinkel wheat, and its proper scientific name is Triticum spelta. Okay, “Spelt wheat”, check. But when I checked “farro” on Italian Wikipedia it informed me that Italian uses the word to describe three species of wheat.

These are:
1 farro piccolo or farro monococco
2 farro medio or farro dicocco
3 farro grande or farro spelta

Oh dear. How confusing.

Now, I’m not a scientist, but I am interested in taxonomy and how it aids clarity and accuracy when, for example, discussing the production of a type of bread. When I first encountered these Latin names, I was mildly exasperated that when I buy the packets of farro flour, the packaging blurb doesn’t include the specific species. Normally, I like to buy stoneground organic flours from renowned or local producers. I have, for example, been buying my flour from Mulino Marino (though, yes, they’re in Piedmont, so not exactly local to Roma. I must find a supply of Lazio grains milled in Lazio) and their packets just say Farro bianco etc. Today, however, I noticed the Coop supermarket’s organic farro flour is labelled with “Farro spelta”, so I think it would be fair to assume that is Triticum spelta.

A little more investigation, meanwhile, reveals that farro piccolo, aka small farro, aka farro monococco, aka Triticum monococcum is the ancient wheat species we know in English as einkorn. Though, to add to the confusion, in English Einkorn can also refer to its wild cousin, Triticum boeoticum.

Checking Triticum dicoccum, meanwhile, reveals that Farro medio, aka medium farro, aka farro dicocco, is what we know in English as emmer (the name is related to the Hebrew for “mother”). Oh, and according to the Slow Food book ‘Pane, pizze e focacce’, it’s also known as spelta, just to add to the confusion, while Triticum spelta is also known as spelta maggiore. It’s an awned wheat, that is with most bristles on the ear. Apparently, when Italians refer to farro, it’s most commonly used to mean this grain. So it’s likely that in the abovementioned soup, for example, the grain will be Triticum dicoccum, emmer.

Oh, and while I’m at it with the ancient wheat species, another flour I encounter in Italy is KAMUT. This is a trade name for Khorasan wheat, aka Triticum turanicum. Khorosan is the name of a region in northeast Iran, just to the east of the ancient Fertile Crescent where so many of today’s most common food crops were first cultivated, notably grains.

Just when I think I’m achieving some clarity with this issue though, I have to return to the question of perlato and decorticato. Perlato literally means “pearly” and as such relates to pearl barley, a traditional ingredient in British cuisine, such as the lamb knuckle stews I hated so much as a kid. Pearled grain has in fact not just been hulled, or husked (that is de-hulled, de-husked), it’s also been polished to remove the bran. Farro perlato cooks down to fairly mushy in about 20 minutes. According to the handy glossary in Zuppe, the soup book from the Rome Sustainable Food Project, farro perlato is emmer.

Decortico literally means husked too, and English does have an equivalent word, decorticated. But the difference here is that it’s not been polished, and when farro decorticato is cooked, it takes longer to soften, and indeed retains more bite even after about 45 minutes. In Britain, we’d make the distinction between pearl barley and hulled barley. The other English name for these hulled grains is groats.

Phew.

Meanwhile, as wheat is the third biggest stable crop in the world, after maize and rice, I just want to mention a few more species.

The most commonly cultivated wheat is Triticum aestivum, known, unsurprisingly, as bread wheat or common wheat. It was first cultivated in the prehistoric period, though it’s been bred rapidly since the 1960s to increase the amount of endosperm, the starchy part of the grain, for white flours. Another major wheat species is Triticum durum, durum wheat, a descendent of emmer that is used for dried pasta, semolina and couscous. You can buy both semolina and durum flour here; the latter is what’s known as farina di grano duro: hard grain (wheat) flour. The hard here is not used in the same sense as in English: when we describe a flour as hard, we mean it’s high protein, high in gluten.

Right. That’s quite enough of all that. I’m not even going to touch the question of hexaploid, tetraploid and duploid wheats, or the matter of seasonable wheats. I’ll save those subjects of another day. Plus, I’ll also save a discussion of why I’m making the transition away from modern baking with modern wheat varieties for another post.

At least now I’m fairly confident that when I buy farro flour, it is indeed spelt: Triticum spelta. Though when I buy farro perlato, it’s quite likely to be emmer: Triticum dicoccum. Maybe.

Just to reiterate:
1 farro piccolo or farro monococco = einkorn (Triticum monococcum)
2 farro medio or farro dicocco or spelta = emmer (Triticum dicoccum, or Triticum turgidum var dicoccon)
3 farro grande or granfarro or farro spelta or spelta maggiore = spelt (Triticum spelta or Triticum aestivum var spelta)

13 Comments

Filed under Breads, Discussion, Flour & grain